Na Zweden spreken wij het beste Engels. Klopt dit wel?

Wij Nederlanders spreken (bijna) het beste Engels van alle niet-Engelstalige landen. Alleen de Zweden kunnen het nog beter. Dat staat in een bericht in het AD van 3 november 2015. En de NOS kopt ‘Nederlander is wereldtop in Engels’. Dit zou blijken uit onderzoek van de internationale onderwijsinstelling Education First. Een interessant bericht, maar de vraag komt wel op hoe dit onderzoek is uitgevoerd. Klopt het allemaal wel?

Wat onmiddellijk opvalt is dat Education First geen marktonderzoekbureau is, maar een taalinstituut dat wereldwijd cursussen aanbied. Dat betekent dat het instituut een zeker belang heeft bij de uitkomst van het onderzoek: als je kennis van de Engelse taal te wensen overlaat, kun je bij hen een cursus volgen. Het is dus oppassen met dit onderzoek.

EducationFirst

Het blijkt dat het onderzoek van Education First is gebaseerd op de gegevens van 910.000 mensen in 70 verschillende landen. Dit is een grote groep, maar helaas is hij niet representatief. Die 910.000 mensen zijn namelijk geen aselecte steekproef. Het zijn mensen die spontaan een taaltestje hebben gedaan op de website van Education First. Education First geeft ook zelf toe dat de steekproef niet representatief is. In het onderzoeksrapport staat:

We recognize that the test-taking population represented in this index is self-selected and not guaranteed to be representative of the country as a whole. Only those people either wanting to learn English or curious about their English skills will participate in one of these tests. This could skew scores lower or higher than those of the general population.

De steekproef bestaat dus uit mensen die Engels willen leren of willen weten hoe goed hun Engels is. Dat is duidelijk geen goede afspiegeling van de populatie van een land.

Er is nog een tweede probleem dat de representativiteit aantast. De gegevens zijn namelijk verzameld via een test op het internet. In Nederland is dat niet zo’n probleem. Daar heeft 96% van de huishoudens een aansluiting. In veel landen is de dekking van het internet veel lager.

In bijvoorbeeld Bulgarije heeft maar 57% internet en in Roemenië is het met 61% al niet veel beter (cijfers van Eurostat). In dit soort landen kunnen dus heel veel mensen de taaltest niet doen. En de mensen die hem wel doen, zijn vast beter opgeleid dan de mensen die geen internet hebben. Er is dus sprake van een te rooskleurig beeld. Dat geeft Education First geeft dat ook toe:

In addition, because the tests are online, people without internet access or unused to online applications are automatically excluded. In countries where internet usage is low, we expect the impact of this exclusion to be the strongest. This sampling bias would tend to pull scores upward by excluding poorer, less educated, and less privileged people.

Kortom, dit is geen goed onderzoek. Jammer dat media als het AD en de NOS er aandacht aan besteden zonder het bericht eerst te controleren. Het is maar beter om de uitkomsten met een korreltje zout te nemen, of nog beter, helemaal te negeren.

Reacties

  1. B. Bral says:

    Interessant artikel. Nu we het over taal hebben,jammer van de dt-fout:’maar een taalinstituut dat wereldwijd cursussen aanbied.’ Dat moet natuurlijk zijn ‘aanbiedt’.

  2. Jopla says:

    Inderdaad, de uitkomsten komen niet erg overeen met mijn eigen ervaringen in de verschillende landen. Ik kom niet overal, en mijn eigen steekproef is verre van representatief. Maar … In Duitsland en zelfs in Frankrijk, maar ook in Hongarije kan ik in het dagelijks verkeer een stuk beter overweg met Engels dan in een relatief goed scorend land als Polen. Maar de toelichting over de wijze van onderzoeken verklaard weer een hoop. Dank voor de verduidelijking.

  3. F. van Oostveen says:

    Sweden, 70.94. Betekent dat dat alle Zweden 70.94% verstaanbaar Engels spreken, dat 70.94% van de Zweden perfect Engels spreekt, dat 70.94% een beetje Engels spreekt dat verstaanbaar is, of betekent het nog iets anders?
    Als ik mijn indruk op Nederland projecteer, dan schijnt het te betekenen dat 70.58% denkt dat ze Engels spreken.

  4. Languerob says:

    Jopla verklaard (!) een hoop.

    Zouden niet velen slechts het niveau van Van Gaal en Koeman halen? Als die hadden meegedaan was de uitkomst voor Nederland vast wat reëler geweest …

  5. Sandra Wormgoor says:

    Dit nieuws over Nederlanders die in de top zitten met hun spreekvaardigheid in het Engels heeft mij vanaf het eerste moment hogelijk verbaasd. Want wat heeft EF met een online taaltestje precies getest? De spreekvaardigheid van deze 910.000 mensen? Maak dat de kat wijs. Als taaldocent heb ik ongeveer 20 minuten per student nodig, laten we zeggen dat EF de helft van de tijd nodig heeft gehad om een student via de computer (Skype?) te testen (er staat nergens hoe ze spreekvaardigheid hebben getest) dan hebben ze nog steeds meer dan 151.000 uren nodig gehad. Zo is het dus echt niet gegaan. Dit onderzoekje en nieuwsfeit was simpelweg een perfecte PR-stunt van deze uitwisseling-en taalorganisatie. En de NOS? Die zou even iets meer aan fact checking moeten doen.

  6. Aad van de Wetering says:

    Goed dat dit soort onderzoeken met de grond gelijk worden gemaakt. Het dt-foutje zij hem vergeven.

  7. Janna says:

    Tijdens mijn Engelse lessen voor het Cambridge Proficiency examination in London viel mij op dat de Deense studenten het beste Engels spraken. Hun accent en intonatie was nauwelijks te onderscheiden van goed Engels.

  8. Peter Nieuwenhuijsen says:

    Accent en intonatie (?) zijn relatief onbelangrijke factoren bij het meten van spreekvaardigheid. Iemand die zich kan redden in een functie als die van Van Gaal en Koeman scoort wat mij betreft hoger dan iemand die accentloos Engels spreekt, maar er telkens niet uitkomt. Overigens herinner ik mij een veel beter Europees onderzoek waar uitkwam dat Europeanen hun kennis van het Engels onderschatten, met als enige uitzondering de Nederlanders. Die overschatten zichzelf.

  9. Jeannette says:

    Ik woon al jaren in Engelstalige landen en ben nog nooit een Nederlander tegengekomen die accentloos Engels spreekt, maar er toch niet uitkomt, zoals Peter Nieuwenhuijsen het noemt. Wel kom ik regelmatig Nederlanders tegen die met een zwaar accent er telkens niet uitkomen. Want ze gebruiken misschien wel het juiste woord, maar het wordt aan de andere kant niet verstaan. Met andere woorden: accent en intonatie vormen noodzakelijke elementen in het gebruik van een buitenlandse taal.
    Persoonlijk ben ik niet onder de indruk van het Engels van de meeste Nederlanders. Ik vind dat ze van zichzelf denken dat ze goed Nederlands spreken, maar het blijft meestal hangen op een basisniveau, met vaak rechtstreeks vertaalde, Nederlandse uitdrukkingen. Het boekje “I always get my sin” staat vol lachwekkende voorbeelden daarvan. Zie ook:
    http://www.tvcn.nl/nl/blog/2015/5/26/i-always-get-my-sin-een-lesje-steenkolenengels/

    Het listige van het Engels is dat het ontzettend veel woorden kent. Een basisniveau is gemakkelijk te halen, maar al snel blijkt dat daarboven nog een hele taalwereld te veroveren valt. En dan vallen Nederlanders snel af. Veel Oost- of Noord-Europeanen doen het beter, in mijn ervaring.
    In het kader van een zelfstudie ben ik bezig het zogenaamde SAT-taalniveau te halen. De SAT is de gestandaardiseerde test die High School studenten in Amerika en Canada in de laatste klassen moeten nemen. Ik heb lijsten aangelegd van woorden die ik na al die jaren nog niet kende!

  10. Michael says:

    Ma

  11. Lmrbux says:

    Wat onmiddellijk opvalt is dat Education First geen marktonderzoekbureau is, maar een taalinstituut dat wereldwijd cursussen aanbied. Dat betekent dat het instituut een zeker belang heeft bij de uitkomst van het onderzoek: als je kennis van de Engelse taal te wensen overlaat, kun je bij hen een cursus volgen. Het is dus oppassen met dit ………’AANBIEDT

  12. Johan den Drijver says:

    Onlangs zei een Deense vriend van mij, hier voor een congres, over het Engels van Nederlanders: “Ze spreken wel allen Engels, maar de uitspraak van de ‘v’ en de ‘z’: altijd een ‘f’ en een ‘s’.”
    Waaraan ik toevoeg: Nederlanders spreken de Engelse ‘u’ bij hoge uitzondering goed uit. Tenenkrommend. Ook op tv. Neem ‘Dutchbat’ of ‘cut’: met een Nederlandse ‘u’, zoals in het Nederlandse woord ‘put’ i.p.v. een ‘a’ als in het Nederlandse ‘kat’.
    Nederlanders spreken trouwens hun eigen taal ook vaak heel slordig.

  13. Freek Bomhof says:

    Het valt mij aan de reacties hierboven wel op, dat bijna iedereen negatief over het onderzoek is, en dat dan vervolgens onderbouwt met eigen zelf-geselecteerde en niet-wetenschappelijk geïnterpreteerde ervaringen. Zo van: “die 70% kan niet kloppen want Louis van Gaal bakt er niets van en bovendien ken ik een Estlander die perfect Engels spreekt”. Zo kun je al het wetenschappelijk onderzoek wel met verwijzing naar je eigen ervaringen naar de prullenbak verwijzen! (Lees de commentaren op nujij.nl maar eens voor een paar fraaie staaltjes.)

    Iemand vraagt hierboven om fact-checking: op de website van EF http://www.ef.nl/epi/downloads/ staat hoe ze het onderzocht hebben en wat die score nu betekent.

    Het mooie spreekwoord “de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet” schiet me nu toch wel te binnen.

    (Wat ik nog niet gelezen heb: Education First is door een Zweed opgericht… en wie ‘winnen’ het onderzoek? Complot!)

    Er is van alles op dit onderzoek aan te merken, maar dat zou niet moeten leiden tot zelf (te) makkelijk commentaar leveren.

  14. Janna says:

    @8 – Peter Nieuwenhuijzen – niet alleen hun accent, intonatie en uitspraak waren zeer goed, ook de grote woordenschat viel op bij de Deense studenten.

  15. Kris Soret says:

    ‘Uw e-mail adres wordt niet gepubliceerd’ onder een artikel over taal en onder meer spelling? http://woordenlijst.org/#/?q=e-mail%20adres

  16. Jelke Bethlehem says:

    Kris, bedankt voor de tip. Het zou nu verbeterd moeten zijn.

Comments are closed.